Protesto "Não Reeleja"
Descontentes com o trabalho de nossos atuais vereadores, que, por vezes, mostrou improdutividade quando a maioria das leis que fizeram foram para nomear ruas e instiuir datas comemorativas, se caracterizou inconstitucional quando desrespeitou princípios e regras da Constituição Federal, não atendeu ao clamor popular para manterem suas próprias decisões, e ai temos, dentre outros, exemplos recentes, como o aumento de 39,8% no subsídio dos vereadores, o aumento no número de vereadores, a lei de resíduos sólidos e limpeza urbana e a votação contrária à criação da CEE para estudar a CODERP, protestaremos nessa terça-feira, 21/08/2012, às 18hrs no semáforo em frente à Câmara de Vereadores, para manifestar esse descontentamento e para reivindicar mais e melhor representatividade de nossos parlamentares, que, efetivamente reflita a vontade e as necessidades da população em todos os momentos, e assim também, protestaremos pela não reeleição dos atuais vereadores.
Se você concorda com o ato não deixe de manifestar sua concordância estando presente. A mudança da situação pede sua participação.
Movimento Panelaço
http://www.facebook.com/events/341582402595833/?notif_t=plan_user_joined
Raquel Bencsik Montero
3013-9636 / 9222-7411
_______________________________________________________
A wikileaks está sendo perseguida por certos governos porque publica aquilo que a mídia, a serviço dos poderosos, não tem coragem para fazer. Em Ribeirão Preto, algo de semelhante acontece com relação ao tema aeroporto que apenas é declamado em prosa e em verso pela mídia os assuntos sobre a ampliação do Leite Lopes - o tal puxadinho - e nunca sobre a viabilidade e necessidade de construção de um novo aeroporto. Esta vertente do tema parece ser assunto tabu para a imprensa local. Devemos reverter esta tendência e exigir a igualdade na divulgação das teses.
Por uma questão de fraternidade com o Wikileaks e em prol de uma imprensa livre de influências estatais, divulgamos o discurso de Assenge do dia 19/08/2012 na embaixada do Equador em Londres, após a tentativa de sequestro feita pelos serviços de Sua Majestade Britânica. Já que a imprensa apenas citou o fato mas não publicou, nós publicamos na integra.
"Unir contra a opressão"
- Declaração oficial a partir da Embaixada Equatoriana
Estou aqui porque não posso estar mais próximo de vocês.
Obrigado por estarem aqui.
Obrigado pela vossa resolução e generosidade de espírito.
Na quarta-feira à noite, depois de uma ameaça enviada a esta embaixada e de a polícia ter descido sobre este edifício, vocês vieram no meio da noite para guardarem-no e convosco trouxeram os olhos do mundo.
Dentro da embaixada, após escurecer, eu podia ouvir equipes da polícia a enxamearam dentro do edifício através da escada de incêndio interna.
Mas eu sabia que ali estariam testemunhas.
Se o Reino Unido não jogou fora as Convenções de Viena naquela noite foi porque o mundo estava a observar.
E o mundo estava a observar porque vocês estavam ali.
Da próxima vez que alguém lhes disser que é inútil defender os direitos que valorizamos, recordem-se da vossa vigília na escuridão do lado de fora da Embaixada do Equador – e de como pela manhã o sol nasceu num mundo diferente, e de uma corajosa nação latino-americana que se ergue pela justiça.
E assim, àquelas pessoas corajosas:
Agradeço ao Presidente Correa pela coragem que tem mostrado ao considerar e garantir-me asilo político.
E agradeço ao governo e ao ministro das Relações Exteriores, Ricardo Patiño, que tem sustentado a constituição equatoriana e a sua noção de direitos universais ao considerar o meu caso.
E ao povo equatoriano por apoiar e defender a sua constituição.
Tenho uma dívida de gratidão para com a equipe desta embaixada cujas famílias vivem em Londres e que têm manifestado hospitalidade e gentileza para comigo apesar das ameaças que têm recebido.
Nesta sexta-feira haverá uma reunião de emergência em Washington D.C. dos ministros dos Negócios Estrangeiros da América Latina para tratar desta situação.
Assim, estou grato aos povos e governos da Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, El Salvador, Honduras, Jamaica, México, Nicarágua, Peru, Venezuela e todos os outros países latino-americanos que vieram em defesa do direito de asilo.
Ao povo dos Estados Unidos, do Reino Unido, da Suécia e da Austrália que me têm apoiado com força, ao passo que os seus governos não. E àquelas cabeças mais sábias no governo que ainda estão a combater pela justiça. Este dia chegará.
À equipe, apoiantes e fontes do WikiLeaks cuja coragem, compromisso e lealdade nunca se viu igual.
À minha família e meu filho a quem foi negado o seu pai. perdoe-me. Estaremos reunidos em breve.
Como a WikiLeaks permanece sob ameaça, assim também permanece a liberdade de expressão e a saúda das nossas sociedades.
Devemos utilizar este momento para articular a opção com que se depara o governo dos Estados Unidos da América.
Retornará e reafirmará os valores sobre os quais foi fundado?
Ou inclinar-se-á para o precipício arrastando-nos todos para um mundo perigoso e opressivo no qual jornalistas caem silenciosos sob o medo da perseguição e os cidadãos devem murmurar na escuridão?
Digo que deve voltar atrás.
Peço ao Presidente Obama que faça a coisa certa.
Os Estados Unidos devem renunciar à sua caçada de feiticeiras contra a WikiLeaks.
Os Estados Unidos devem desfazer a sua investigação do FBI.
Os Estados Unidos devem prometer que não procurarão processar nossa equipe ou nossos apoiantes.
Os Estados Unidos devem comprometer-se perante o mundo a que não perseguirão jornalistas por lançarem uma luz sobre os crimes secretos dos poderosos.
Não deve haver mais conversas tolas acerca de processar qualquer organização de media, seja a WikiLeaks ou o New York Times.
A guerra da administração estado-unidense aos denunciantes deve acabar.
Thomas Drake, William Binney, John Kirakou e os outros heróicos denunciantes dos EUA devem ser perdoados e compensados pelos sofrimentos que aguentaram ao serviço do registo público.
E o soldado do Exército que permanece numa prisão militar em Fort Leavenworth, Kansas, que a ONU descobriu tem aguentado meses de detenção tormentosa em Quantico, Virginia, e que ainda tem – após dois anos de prisão – de ir a julgamento, deve ser libertado.
E se Bradley Manning realmente fez aquilo de que é acusado, ele é um herói, um exemplo para todos nós e um dos mais importantes prisioneiros políticos do mundo.
Bradley Manning deve ser libertado.
Na quarta-feira, Bradley Manning passou o seu 815º dia de detenção, sem julgamento. O máximo legal é 120 dias.
Na quinta-feira, meu amigo Nabeel Rajab, foi sentenciado a três anos por um tweet.
Na sexta-feira, uma banda russa foi sentenciada a dois anos na prisão por uma actuação política.
Há unidade na opressão.
Deve haver absoluta unidade e determinação na resposta.
Obrigado por estarem aqui.
Obrigado pela vossa resolução e generosidade de espírito.
Na quarta-feira à noite, depois de uma ameaça enviada a esta embaixada e de a polícia ter descido sobre este edifício, vocês vieram no meio da noite para guardarem-no e convosco trouxeram os olhos do mundo.
Dentro da embaixada, após escurecer, eu podia ouvir equipes da polícia a enxamearam dentro do edifício através da escada de incêndio interna.
Mas eu sabia que ali estariam testemunhas.
Se o Reino Unido não jogou fora as Convenções de Viena naquela noite foi porque o mundo estava a observar.
E o mundo estava a observar porque vocês estavam ali.
Da próxima vez que alguém lhes disser que é inútil defender os direitos que valorizamos, recordem-se da vossa vigília na escuridão do lado de fora da Embaixada do Equador – e de como pela manhã o sol nasceu num mundo diferente, e de uma corajosa nação latino-americana que se ergue pela justiça.
E assim, àquelas pessoas corajosas:
Agradeço ao Presidente Correa pela coragem que tem mostrado ao considerar e garantir-me asilo político.
E agradeço ao governo e ao ministro das Relações Exteriores, Ricardo Patiño, que tem sustentado a constituição equatoriana e a sua noção de direitos universais ao considerar o meu caso.
E ao povo equatoriano por apoiar e defender a sua constituição.
Tenho uma dívida de gratidão para com a equipe desta embaixada cujas famílias vivem em Londres e que têm manifestado hospitalidade e gentileza para comigo apesar das ameaças que têm recebido.
Nesta sexta-feira haverá uma reunião de emergência em Washington D.C. dos ministros dos Negócios Estrangeiros da América Latina para tratar desta situação.
Assim, estou grato aos povos e governos da Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, El Salvador, Honduras, Jamaica, México, Nicarágua, Peru, Venezuela e todos os outros países latino-americanos que vieram em defesa do direito de asilo.
Ao povo dos Estados Unidos, do Reino Unido, da Suécia e da Austrália que me têm apoiado com força, ao passo que os seus governos não. E àquelas cabeças mais sábias no governo que ainda estão a combater pela justiça. Este dia chegará.
À equipe, apoiantes e fontes do WikiLeaks cuja coragem, compromisso e lealdade nunca se viu igual.
À minha família e meu filho a quem foi negado o seu pai. perdoe-me. Estaremos reunidos em breve.
Como a WikiLeaks permanece sob ameaça, assim também permanece a liberdade de expressão e a saúda das nossas sociedades.
Devemos utilizar este momento para articular a opção com que se depara o governo dos Estados Unidos da América.
Retornará e reafirmará os valores sobre os quais foi fundado?
Ou inclinar-se-á para o precipício arrastando-nos todos para um mundo perigoso e opressivo no qual jornalistas caem silenciosos sob o medo da perseguição e os cidadãos devem murmurar na escuridão?
Digo que deve voltar atrás.
Peço ao Presidente Obama que faça a coisa certa.
Os Estados Unidos devem renunciar à sua caçada de feiticeiras contra a WikiLeaks.
Os Estados Unidos devem desfazer a sua investigação do FBI.
Os Estados Unidos devem prometer que não procurarão processar nossa equipe ou nossos apoiantes.
Os Estados Unidos devem comprometer-se perante o mundo a que não perseguirão jornalistas por lançarem uma luz sobre os crimes secretos dos poderosos.
Não deve haver mais conversas tolas acerca de processar qualquer organização de media, seja a WikiLeaks ou o New York Times.
A guerra da administração estado-unidense aos denunciantes deve acabar.
Thomas Drake, William Binney, John Kirakou e os outros heróicos denunciantes dos EUA devem ser perdoados e compensados pelos sofrimentos que aguentaram ao serviço do registo público.
E o soldado do Exército que permanece numa prisão militar em Fort Leavenworth, Kansas, que a ONU descobriu tem aguentado meses de detenção tormentosa em Quantico, Virginia, e que ainda tem – após dois anos de prisão – de ir a julgamento, deve ser libertado.
E se Bradley Manning realmente fez aquilo de que é acusado, ele é um herói, um exemplo para todos nós e um dos mais importantes prisioneiros políticos do mundo.
Bradley Manning deve ser libertado.
Na quarta-feira, Bradley Manning passou o seu 815º dia de detenção, sem julgamento. O máximo legal é 120 dias.
Na quinta-feira, meu amigo Nabeel Rajab, foi sentenciado a três anos por um tweet.
Na sexta-feira, uma banda russa foi sentenciada a dois anos na prisão por uma actuação política.
Há unidade na opressão.
Deve haver absoluta unidade e determinação na resposta.
19/Agosto/2012
O original encontra-se em
Nenhum comentário:
Postar um comentário